No exact translation found for ثنائي الفعل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ثنائي الفعل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Et pis on a déjà établi quelques règles.
    بالاضافه اننا فعل ثنائي جميل .
  • Une devise se déprécie (ou s'apprécie) en termes réels lorsque ledit indice augmente (diminue).
    وتنخفض (ترتفع) قيمة عملة ما فعليا عندما يرتفع (ينخفض) مؤشر سعر الصرف الثنائي الفعلي.
  • L'indice de taux de change bilatéral réel est calculé en corrigeant le taux de change nominal par le ratio entre le taux d'inflation des deux pays.
    ويحسب الرقم القياسي لسعر الصرف الثنائي الفعلي بخفض سعر الصرف الإسمي بالنسبة بين معدلات التضخم في البلدين.
  • En effet, entre 2000 et 2002, les principaux pays donateurs ont augmenté leur aide bilatérale de 64 %.
    وازداد الإنفاق الثنائي بالفعل على مرض الإيدز في البلدان المانحة الرئيسية بنسبة 64 في المائة بين عامي 2000 و 2002.
  • Une meilleure gouvernance et une orientation accrue permettront aux pays qui ne profitent pas à l'heure actuelle de l'aide bilatérale de disposer d'une aide multilatérale.
    الإدارة الأفضل والمزيد من التوجيه سيضمنان للبلدان المحرومة حاليا من المعونة الثنائية حصولها الفعلي على مساعدات متعددة الأطراف.
  • Tandis que Bluebell se prépare à remonter dans le temps pour célébrer notre vieux couple, tout le monde semble vouloir parler de la dernière nouvelle.
    وفي اطار استعدادات بلوبيل للعودة بالزمن احتفالا بالثنائي الأقدم فعلي مايبدو كل شخص يريد التحدث عن الثنائي الأحدث
  • Cependant, le nombre déjà élevé de mécanismes bilatéraux et sous-régionaux existants ne plaide pas en faveur d'une institution supplémentaire.
    إلا أنه بالنظر إلى وجود عدد كبير من الترتيبات الثنائية والإقليمية القائمة بالفعل، فسيكون من غير المناسب اقتراح المزيد منها.
  • Au niveau bilatéral, l'Ouganda et la République démocratique du Congo collaborent étroitement au règlement des problèmes en suspens.
    فعلى الصعيد الثنائي، تعمل أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية عن كثب لطرق المشاكل القائمة.
  • Comme indiqué plus haut, nous avons déjà soulevé la question de façon bilatérale auprès des autorités autrichiennes.
    وكما ذكر أعلاه، فقد أثرنا هذه المسألة بالفعل بصورة ثنائية مع السلطات النمساوية.
  • Selon moi, la détermination et la l'abornement de la frontière libano-syrienne constituent un problème bilatéral qui ne peut être réglé que par accord entre les deux parties.
    وأعتقد أن تحديد وترسيم الحدود السورية - اللبنانية هو بالفعل مسألة ثنائية لا يمكن تسويتها إلا عبر اتفاق ثنائي.